Markus 13:26

SVEn alsdan zullen zij den Zoon des mensen zien, komende in de wolken, met grote kracht en heerlijkheid.
Steph και τοτε οψονται τον υιον του ανθρωπου ερχομενον εν νεφελαις μετα δυναμεως πολλης και δοξης
Trans.

kai tote opsontai ton yion tou anthrōpou erchomenon en nephelais meta dynameōs pollēs kai doxēs


Alex και τοτε οψονται τον υιον του ανθρωπου ερχομενον εν νεφελαις μετα δυναμεως πολλης και δοξης
ASVAnd then shall they see the Son of man coming in clouds with great power and glory.
BEAnd then they will see the Son of man coming in clouds with great power and glory.
Byz και τοτε οψονται τον υιον του ανθρωπου ερχομενον εν νεφελαις μετα δυναμεως πολλης και δοξης
Darbyand then shall they see the Son of man coming in clouds with great power and glory;
ELB05Und dann werden sie den Sohn des Menschen kommen sehen in Wolken mit großer Macht und Herrlichkeit.
LSGAlors on verra le Fils de l'homme venant sur les nuées avec une grande puissance et avec gloire.
Peshܘܗܝܕܝܢ ܢܚܙܘܢܝܗܝ ܠܒܪܗ ܕܐܢܫܐ ܟܕ ܐܬܐ ܒܥܢܢܐ ܥܡ ܚܝܠܐ ܪܒܐ ܘܥܡ ܫܘܒܚܐ ܀
SchUnd alsdann wird man des Menschen Sohn in den Wolken kommen sehen mit großer Kraft und Herrlichkeit.
Scriv και τοτε οψονται τον υιον του ανθρωπου ερχομενον εν νεφελαις μετα δυναμεως πολλης και δοξης
WebAnd then they shall see the Son of man coming in the clouds with great power and glory.
Weym And then will they see with great power and glory.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken